Mida me teeme:

Tänu semantilisele tarkvarale lõpetame IKT-valdkonna ulatusliku keele segiajamise.

Meie semantilise tarkvara abil võimaldame kõigil (keeruliste) IKT-tekstide digitaalsete e-pädevuste (vastavalt e-CF standardile EN 16234-1) tõlkida.

 

Valik taotluste näidete kohta.

 

 

Kuidas me seda teeme:

 

IKT valdkonna läbipaistvus.

E-pädevused pakuvad ühtset keelt, millest saavad aru kõik sidusrühmad. Selle tulemuseks on vajalik läbipaistvus, et paremini tõlgendada töökirjeldusi, vabade töökohtade tekste, sissetulevaid CV-d ja õppematerjale. Selle tulemusena tehakse häid otsuseid üksikisiku, organisatsiooni ja ühiskonna vajaduste tõhusaks rahuldamiseks.

Meie semantilise tarkvara abil anname olulise panuse organisatsioonide küpsuse ja IKT-projektide edukuse suurendamisse.

confusion of tongues

 

Semantika: teksti tõlgendamine ja e-kompetentside tõlkimine

how it works en

Inimesed suhtlevad üksteisega. Tööpakkumise tekst, CV, õpikraamat või õppekava on kõik sidevahendid. Meie semantiline tarkvara tunneb ära kirjaliku teksti (inglise, hollandi, saksa, prantsuse ja itaalia keeles) ja loob selle äratuntavaks e-pädevusse. See muundamine võimaldab ka tõlgenduse (täiusliku reprodutseeritavuse kaudu) kvaliteedi parandamist.